CHÀO MỪNG BẠN ĐẾN VỚI TRANG WEB TRUYỀN THÔNG GIÁO XỨ THÁNH TÂM      (website đang được phát triển - eMail: GXThanhTamHN@gmail.com) Các tín hữu Công giáo nói tiếng Do Thái từ Israel đến Roma, cầu nguyện cho hòa bình Họ sống tại Israel, nói tiếng Do Thái và là những tín hữu Công giáo. Nhân dịp Năm Thánh 2025 và kỷ niệm 70 năm thành lập Hạt Giám quản Tông tòa Thánh Giacôbê, cộng đoàn Công giáo nói tiếng Do Thái đã hành hương về Roma. Trước đây họ từng gặp Thánh Giáo hoàng Gioan Phaolô II, nhưng lần này là lần đầu tiên họ đến với tư cách là một Hạt Giám quản Tông tòa. Cao điểm của cuộc hành hương chín Đọc tất cả   Cháy rừng đe dọa cả tuyến đường hành hương Camino de Santiago, Tây Ban Nha Tây Ban Nha đang phải đối mặt với một trong những mùa cháy rừng khốc liệt nhất trong lịch sử gần đây, và nay ngọn lửa đã lan tới cả một số đoạn của tuyến đường hành hương Camino de Santiago - Con đường Thánh Giacôbê. Giới chức trách thông báo đã tạm thời đóng cửa đoạn đường giữa Astorga và Ponferrada, sau khi lửa bén tới sườn phía nam dãy núi Picos de Europa, khiến khu vực trở nên cực kỳ nguy hiểm cho người qua lại. Đọc tất cả   Di sản sống động của Thánh John Henry Newman Là một người Công giáo, Thánh John Henry Newman đã đào sâu và đóng góp vào giáo huấn của Giáo hội, nhờ kiến thức sâu rộng về thần học và sự hiểu biết sâu sắc về thời hiện đại, dựa trên Phúc Âm. Ngài nói với chúng ta về sự thánh thiện cho mọi người; ngài dạy rằng đức tin và khoa học hài hòa với nhau; ngài giúp biết cách phân định đâu là thay đổi đích thực; ngài dạy rằng lương tâm là tiếng nói của Thiên Chúa; và trên hết ngài là người có đời sống cầu nguyện sâu xa. Đọc tất cả   Israel ra lệnh sơ tán khu vực giáo xứ Thánh Gia tại Gaza Cha Gabriel Romanelli, cha sở Giáo xứ Thánh Gia – nhà thờ Công giáo duy nhất tại Gaza, cho biết hôm 18/8 rằng quân đội Israel đã ban hành lệnh sơ tán đối với khu al-Zaytun, nơi bao quanh giáo xứ Thánh Gia ở Gaza. Đọc tất cả   Các Giáo hội Kitô ở Châu Âu Kêu gọi “Hòa bình với Thụ tạo” Nhân “Mùa Thụ tạo” năm 2025, sẽ diễn ra từ ngày 1/9 đến ngày 4/10, Hội đồng các Hội đồng Giám mục Châu Âu (CCEE) và Hội đồng các Giáo hội Châu Âu (CEC) kêu gọi cầu nguyện và hành động vì ngôi nhà chung của chúng ta. Đọc tất cả   Đức Thánh Cha khuyên một người mẹ hãy tín thác nơi Đức Maria để vượt qua mọi bất định Trong số mới nhất của tạp chí “Piazza San Pietro”, được phát hành ngày 18/8/2025, trả lời thư của bà Laura, một người vợ và người mẹ, sau khi bà chia sẻ trên tạp chí những niềm vui cũng như thử thách trong đời sống đức tin, Đức Thánh Cha Lêô XIV mời gọi bà tín thác vào Đức Maria và nhận diện những khó khăn của mình để vượt qua chúng. Đọc tất cả   Chính phủ Philippines cam kết ngân sách sau lời kêu gọi của các giám mục về dinh dưỡng trẻ em Chính phủ Philippines khẳng định sẽ dành hàng tỷ peso để giải quyết tình trạng suy dinh dưỡng và khủng hoảng giáo dục trẻ em, sau khi các giám mục Công giáo lên tiếng cảnh báo đây là một vấn đề cấp bách mang tính quốc gia. Đọc tất cả   Đức Thánh Cha gửi điện thư cho Hội đồng Giáo hội Amazon Từ ngày 17 đến 20 tháng 8, tại Bogotá (Colombia) diễn ra cuộc gặp gỡ của các giám mục thuộc Hội đồng Giáo hội Amazon (CEAMA). Đây là một thời điểm quan trọng để lắng nghe, phân định và củng cố hành trình hiệp hành của Giáo hội trong toàn vùng Pan-Amazon. Đọc tất cả   Các Nữ tu Biển Đức ở Kenya khôi phục phẩm giá cho người cao tuổi Các Nữ tu dòng Biển Đức Đức Mẹ Ân Sủng và Từ Bi đã và đang trợ giúp những người cao tuổi thông qua những hành động nhân ái, hy sinh và đức tin kiên định hàng ngày. Họ mang lại hy vọng, niềm vui và phẩm giá cho người cao tuổi tại Nhà dưỡng lão Thánh Catarina và tại các ngôi làng xa xôi ở Mundika, Kenya. Đọc tất cả   Bức bích họa “Ngày Phán xét chung” của Michelangelo sẽ được trùng tu đặc biệt Ông Paolo Violini, tân Giám đốc Phòng thực nghiệm Phục chế Tranh và Chất liệu gỗ của các Bảo tàng Vatican, cho biết vào đầu tháng 1/2026, kiệt tác “Ngày Phán Xét chung” do Michelangelo vẽ tại Nhà nguyện Sistine sẽ được trùng tu đặc biệt, bổ sung vào hoạt động bảo dưỡng thường niên vốn được thực hiện hàng năm. Đọc tất cả  

Giáo Hội Việt Nam

Ánh sáng đã đến giữa chúng ta

21/12/2023 - 23


ÁNH SÁNG ĐÃ ĐẾN GIỮA CHÚNG TA

Francis Daoust

WGPQN (21.12.2023)Ánh sáng là tước hiệu đầu tiên gắn với Ngôi Lời trong tựa ngôn của Tin Mừng Gioan và là một trong những chủ đề chính của toàn bộ cuốn sách Thánh này. Để hiểu rõ hơn ý nghĩa của hình ảnh này được gán cho Đức Giêsu, thật hữu ích khi so sánh phần đầu của tựa ngôn này với những câu đầu tiên trong sách Sáng Thế Ký, sau đó chú ý đến biểu tượng bóng tối và ánh sáng trong toàn bộ Cựu Ước.

Sau khi trình bày điều có thể gọi là bản tính của Ngôi Lời (Ga 1, 1-3), trong ba câu đầu tiên, tựa ngôn của Tin Mừng Gioan nói rằng ở Ngôi Lời “là sự sống” và sự sống này là “ánh sáng cho nhân loại”, chiếu soi trong bóng tối và bóng tối đã không tiêu diệt được ánh sáng (Ga 1, 4-5). Như vậy, ánh sáng là thuộc tính đầu tiên gắn với Ngôi Lời trong Tin Mừng Gioan. Tầm quan trọng của thuộc tính này trong Tin Mừng thứ tư cũng được biểu lộ bởi vô số đoạn văn nhắm về chủ đề này trong phần còn lại của tác phẩm. Bên cạnh những đề cập trong Ga 1, 7-9; nó luôn được tìm thấy trong lời của Đức Giêsu và thường liên quan đến bóng tối, trong Ga 3, 19-21; 5,35; 8,12; 9,5; 11,10; 12,35-36.46. Do đó, điều quan trọng là phải xem xét kỹ hơn hình ảnh quan trọng này của Thánh Gioan, bằng cách nhìn vào những lời đầu tiên của Cựu Ước, nguồn cảm hứng cho phần tựa ngôn, và rồi xét ý nghĩa của bóng tối trong Kinh Thánh, vì chúng hầu như luôn gắn liền với ánh sáng trong Tin Mừng thứ tư.

Một nhãn quan mới về sáng tạo

Tựa ngôn gợi lại trình thuật sáng tạo đầu tiên (St 1,1 - 2,4a) theo nhiều cách khác nhau. Trước hết, việc sử dụng công thức Hy Lạp arkhe, “lúc khởi đầu” (au commencement), tương ứng với danh từ bereshit trong Kinh thánh Do Thái giáo (Cựu Ước), có cùng một ý nghĩa. Đây cũng là cách diễn đạt bằng tiếng Hy Lạp được sử dụng trong bản Bảy Mươi (Septuagint) để dịch từ bereshit trong tiếng Hípri. Sự song hành giữa hai văn bản được tiếp tục với những mô tả về tình trạng thế giới trước khi có sự can thiệp của Thiên Chúa, tuy khác nhau nhưng không mâu thuẫn. Quả thực, trong trình thuật Sáng Thế, câu thứ hai dùng để mô tả một thế giới không thể hỗn loạn hơn: “Trái đất hỗn độn. Bóng tối bao trùm vực thẳm và một cơn gió dữ dội làm rung chuyển mặt nước[1] (St 1, 2), trong khi những câu tiếp theo của phần tựa ngôn thể hiện sự hài hòa giữa Ngôi Lời và Thiên Chúa: “Lúc khởi đầu, Người vẫn hướng về Thiên Chúa. Nhờ Ngôi Lời, vạn vật được tạo thành, và không có Người, thì chẳng có gì được tạo thành” (Ga 1, 2-3). Những điểm tương đồng cuối cùng giữa hai bản văn xuất hiện với việc đưa ánh sáng vào những câu tiếp theo ngay sau đó: “Thiên Chúa phán: "Phải có ánh sáng". Liền có ánh sáng” (St 1, 3); “Ở nơi Người là sự sống, và sự sống là ánh sáng cho nhân loại. Ánh sáng chiếu soi trong bóng tối, và bóng tối đã không diệt được ánh sáng” (Ga 1,4-5). Hai bản văn sau đó đã đi theo những hướng khác nhau, bản đầu tiên kể lại các giai đoạn tạo dựng khác nhau và bản thứ hai tập trung vào các tuyên ngôn thần học và Kitô học.

Mặc dù rõ ràng gợi lên lúc khởi đầu của sách Sáng Thế trong những câu đầu tiên, nhưng tựa ngôn không cấu thành một trình thuật mới về tạo dựng và thậm chí càng không làm nên một cuộc tạo dựng mới. Ngược lại, nó gợi lại những trang đầu tiên của Cựu Ước để cho thấy rằng Đức Giêsu, với tư cách là Ngôi Lời, là sự biểu hiện trong thế giới của chúng ta về một thực tại đã hiện diện từ vĩnh cửu. Hơn nữa, khi nhấn mạnh đến tính chất hài hòa của mối tương quan giữa Thiên Chúa và Ngôi Lời, nó tuyên bố rằng giáo huấn của Đức Giêsu sẽ không gây hiểu lầm hay ngạc nhiên cho bất cứ ai thực sự biết Thiên Chúa, vì Đức Giêsu là chính tư tưởng của Thiên Chúa, là đấng tạo dựng quyền năng của Thiên Chúa đã nhập thể.

Bóng tối và ánh sáng

Như đã lưu ý ở trên, trong tựa ngôn và xuyên suốt Tin Mừng Gioan, chủ đề ánh sáng hầu như gắn liền một cách có hệ thống với bóng tối và luôn theo sau chủ đề ấy. Đây cũng là trường hợp của trình thuật sáng tạo đầu tiên, nơi mà sự hỗn loạn nguyên thủy chìm trong bóng tối. Do đó, trong phần tựa ngôn và trong trình thuật Sáng Thế, bóng tối gợi lên sự hỗn loạn và mọi thứ xảy ra trước sự can thiệp ban đầu của Thiên Chúa vào thế giới. Trong khi đó, ánh sáng tượng trưng cho trật tự, và vì thế tạo dựng tượng trưng cho sự sống.

Tuy nhiên, xuyên suốt Cựu Ước, bóng tối tượng trưng nhiều hơn cả sự hỗn loạn. Chúng chủ yếu đề cập đến sự chết và đặc biệt hơn là lãnh địa của người chết: “Ngày đời con, nào có được bao nhiêu! Xin Ngài nương tay, để con được đôi phần thanh thoả, trước khi con ra đi, không hẹn ngày trở lại, đi về nơi tăm tối, dưới bóng tử thần” (G 10, 20-21)[2]. Chúng cũng tượng trưng cho sự đau khổ, ngặt nghèo: “Rồi nhìn xuống đất, và kìa: ngặt nghèo và tối tăm, bóng đêm đè nặng, và tứ phía mịt mù” (Is 8, 22); tình trạng nô lệ hoặc tù đày: “Ngài đã đưa họ ra đưa ra khỏi cảnh tối tăm mù mịt và đập tan xiềng xích gông cùm” (Tv 107, 14); và vô hiểu biết: “Vậy mà chúng chẳng hay chẳng hiểu, cứ bước đi, giữa tăm tối mịt mù, khiến nền tảng địa cầu phải lung lay nghiêng ngả” (Tv 82, 5).

Ngược lại, ánh sáng tượng trưng cho sự sống: “Để lôi kéo họ lên khỏi hố, cho nhìn thấy ánh sáng cõi nhân sinh” (G 33, 30); cho niềm vui: “Ánh sáng bừng lên chiếu rọi người công chính, niềm vui làm rạng rỡ kẻ lòng ngay” (Tv 97, 11); giải phóng: “Dân đang lần bước giữa tối tăm đã thấy một ánh sáng huy hoàng; đám người sống trong vùng bóng tối, nay được ánh sáng bừng lên chiếu rọi” (Is 9, 2) và nhận thức: “Vì huấn lệnh là ngọn đèn, lời dạy dỗ là ánh sáng” (Cn 6, 23). Nhưng điều đáng quan tâm nhất là, trong Cựu Ước, ánh sáng chỉ chính Thiên Chúa: “Chúa là nguồn ánh sáng và là ơn cứu độ của tôi” (Tv 27, 1). Ngài là “Ánh sáng của Israel” (Is 10, 17).

Tất cả những ý nghĩa này làm nền tảng cho hình ảnh ánh sáng trong tựa ngôn của Tin Mừng Gioan. Đức Giêsu, với tư cách là “ánh sáng của nhân loại” (Ga 1, 4) và là “ánh sáng cho thế gian” (Ga 9, 5), không phải “chỉ” là nhập thể của chính tư tưởng Thiên Chúa, hiện hữu từ đời đời; Ngài cũng là sự sống: “Ta là đường, sự thật và là sự sống” (Ga 14, 6) và là Đấng ban sự sống “Ai theo Ta… sẽ có ánh sáng của sự sống” (Ga 8, 12). Ngài là người hướng dẫn những bước đi và đưa chúng ta thoát khỏi đau khổ và sự nô lệ. Và điều phi thường là Ngài kêu gọi chúng ta trở thành con cái ánh sáng (Ga 12, 36).

Do đó, đây là một lý do tuyệt vời để cử hành Lễ Giáng sinh với niềm vui, thắp lên những ngọn đèn sáng nhất trên cây thông Giáng sinh và chiếu sáng ngôi nhà của chúng ta hết sức có thể. Bởi vì đó là một tin rất vui khi ánh sáng đã đến giữa chúng ta!

Lm. Phaolô Nguyễn Minh Chính
Chuyển ngữ từ: Parabole, Décembre 2020, Vol. XXXVI, no 4, tr. 6-7

Nguồn: gpquinhon.org



[1] Dịch theo tiếng Pháp của tác giả bài viết: “La terre était un tohu-bohu. Il y avait des ténèbres au-dessus de l’abîme et un vent violent secouait la surface des eaux”. Và tác giả giải thích rằng bản dịch thông thường “Đất còn trống rỗng, chưa có hình dạng, bóng tối bao trùm vực thẳm, và thần khí Thiên Chúa bay lượn trên mặt nước” [La terre était vide et vague. Il y avait des ténèbres au-dessus de l’abîme et l’Esprit de Dieu planait à la surface des eaux] (Stk 1, 2) cách xa đáng kể với ý nghĩa của bản văn Hípri nhấn mạnh đến tình trạng hỗn độn của thế giới trước khi có sự can thiệp của Thiên Chúa. Trước hết, từ “trống rỗng” (vide et vague) mà các bản dịch thường dùng phải có khuynh hướng gợi lại âm thanh tương tự với từ tohou wabohou trong tiếng Hípri, là từ nguyên của danh từ tohu-bohu trong tiếng Pháp. Thứ hai, không có mạo từ (article) trước từ Thần khí (Esprit) trong tiếng Hípri. Thứ ba, cho dù từ Hípri rouah đôi khi được dùng để nói về Thần khí Thiên Chúa, nhưng nghĩa đầu tiên và là nghĩa phổ biến nhất vẫn là hơi thở và gió bão. Thứ tư, phẩm định từ “de Dieu” (của Thiên Chúa) trong tiếng Hípri đôi khi được dùng để chỉ sự cực độ, quá mức (chẳng hạn, “hai con sư tử của Thiên Chúa” trong 2 Samuel 23, 20, có nghĩa là “những con sư tử hung dữ”. Và cuối cùng, động từ rahaph không có nghĩa là “bay lượn” (planer) mà có nghĩa là “làm rung chuyển, lay động” (trembler, secouer), xem Đệ Nhị Luật 32, 11, từ này được dùng như từ đồng nghĩa của động từ ‘our, nghĩa là “đánh thức, khích động (réveiller, exciter); và Giêrêmia 23, 9: “Tâm can tôi tan nát, xương cốt tôi rã rời” chứ không phải “xương cốt tôi bay lượn”.

[2] Thật thú vị khi nhận thấy các Tin Mừng Nhất Lãm nói rằng cả trái đất phủ đầy bóng tối khi Đức Giêsu chết (Mt 27, 45; Mc 15, 33; Lc 23, 44), nhưng Gioan lại không nói gì, vì đối với ông thì bóng tối không triệt tiêu được ánh sáng (Ga 1, 5).



Nguồn: Hội Đồng Giám Mục Việt Nam - hdgmvietnam.com

× Thành công! Câu hỏi của cộng đoàn đã được gửi. Câu hỏi của quý vị sẽ được trả lời trong thời gian sớm nhất có thể. Xin cám ơn. Trân trọng.