CHÀO MỪNG BẠN ĐẾN VỚI TRANG WEB TRUYỀN THÔNG GIÁO XỨ THÁNH TÂM      (website đang được phát triển - eMail: GXThanhTamHN@gmail.com) Thánh lễ tại Beirut Waterfront: Libăng, hãy trỗi dậy! Sau khi rời Cảng Beirut, Đức Thánh Cha đã đến khu vực Beirut Waterfront để dâng Thánh Lễ cùng với khoảng 150 ngàn tín hữu. Đọc tất cả   Đức Thánh Cha: Tôi đã nghĩ đến việc nghỉ hưu, nhưng rồi tôi đã phó thác cho Chúa Trên chuyến bay từ Libăng trở về Roma, Đức Thánh Cha Lêô XIV đã gặp gỡ các nhà báo và nói về vai trò của Tòa Thánh – vốn làm việc ở “hậu trường” trong các cuộc đàm phán hòa bình để các bên buông bỏ vũ khí. Về vấn đề Ucraina, ngài nhấn mạnh sự tham dự của châu Âu và tầm quan trọng của vai trò mà Ý có thể đảm nhận. Ngài trả lời một câu hỏi về phản ứng của mình khi được bầu trong Mật nghị Hồng y và về đời sống thiêng liêng của ngài: dâng hiến đời mình cho Thiên Chúa và để Người “dẫn đường”. Đọc tất cả   [Highlight 02/12] Ngày cuối cùng chuyến tông du đầu tiên của ĐTC Lêô XIV Chuyến viếng thăm Thổ Nhĩ Kỳ của Đức Thánh Cha Lêô XIV, từ ngày 27-30/11/2025, diễn ra trong bối cảnh kỷ niệm 1700 năm Công đồng Nixêa. Chuyến viếng thăm Libăng, từ ngày 30/11-2/12/2025, mang khẩu hiệu “Phúc thay ai xây dựng hoà bình” nhấn mạnh đối thoại và hoà giải cho Libăng. Đọc tất cả   Đức Thánh Cha Lêô XIV kết thúc chuyến Tông du đầu tiên tại Thổ Nhĩ Kỳ và Libăng Chiều ngày 02/12, Đức Thánh Cha Lêô XIV đã kết thúc chuyến Tông du sáu ngày đến Thổ Nhĩ Kỳ và Libăng, một hành trình được đánh dấu bằng thông điệp hòa bình, đại kết và đối thoại liên tôn. Trên chuyến bay trở về Roma, Đức Thánh Cha vẫn duy trì truyền thống gửi điện tín từ trên không phận các quốc gia ngài bay qua. Đọc tất cả   Sơ Juliana và sứ vụ phiên dịch cho người Công giáo khiếm thính tại Kenya Giữa nhịp sống hối hả của đời thường, sự thinh lặng đã trở thành một điều mà chẳng ai còn chỗ cho nó. Thế nhưng, có những người sống trong thế giới của chính sự thinh lặng ấy, và sơ Juliana Muya tìm cách mang Lời Chúa đến thế giới thinh lặng đó qua ngôn ngữ ký hiệu. Đọc tất cả   Chứng từ cảm động của Cha Charbel - tuyên úy nhà tù: Thiên Chúa không bao giờ ngừng tha thứ Trình bày chứng từ trong cuộc gặp gỡ của Đức Thánh Cha Lêô XIV với các Giám mục, Linh mục, tu sĩ và các nhân viên mục vụ ở Libăng, Cha Charbel Fayad chia sẻ: Một lần, một tù nhân nói với con: “Cha đến tận đây… nghĩa là Chúa không quên con.” Đọc tất cả   ĐTC Lêô nói về nền tảng hòa bình, tình bạn và tình yêu chân thật với người trẻ Ngày 1/12, chuyến Tông du của Đức Thánh Cha Lêô XIV tới đất nước Libăng đã được tiếp tục ghi dấu ấn bằng cuộc gặp gỡ đầy xúc động với giới trẻ. Sự kiện diễn ra tại quảng trường phía trước trụ sở Tòa Thượng Phụ của Giáo hội Công giáo Maronite ở Bkerké. Đọc tất cả   [Tông du Libăng] Đức Thánh Cha cầu nguyện tại nơi xảy ra vụ nổ ở cảng Beirut Trong ngày cuối cùng ở Libăng, Đức Thánh Cha Lêô XIV đã đến thăm địa điểm xảy ra vụ nổ thảm khốc ở cảng Beirut vào tháng 8/2020 khiến hơn 240 người thiệt mạng và 7.000 người bị thương. Ngài cầu nguyện trước tượng đài bằng đá cẩm thạch khắc tên từng người đã khuất. Ngài đặt vòng hoa và chào thăm những người sống sót cùng gia đình các nạn nhân. Đọc tất cả   [Tông du Libăng] Đức Thánh Cha thăm các nhân viên và bệnh nhân bệnh viện “de la Croix” Ngày 2/12/2025, thăm bệnh viện La Croix do các Nữ tu Phan Sinh Thánh Giá điều hành, Đức Thánh Cha Lêô XIV kêu gọi đừng quên người nghèo: "Chúng ta không thể tưởng tượng được một xã hội vội vã, bám víu vào những huyền thoại sai lầm về hạnh phúc, phớt lờ biết bao hoàn cảnh nghèo đói và dễ bị tổn thương." Ngài cũng nói với các bệnh nhân: “Anh chị em ở trong trái tim của Thiên Chúa, Cha của chúng ta. Người nâng đỡ anh chị em trong lòng bàn tay của Người, đồng hành với anh chị em bằng tình yêu". Đọc tất cả   Đức Thánh Cha Lêô XIV gặp gỡ giới trẻ tại Libăng Chiều nay, ngày 1/12, chuyến Tông du của Đức Thánh Cha Lêô XIV tới đất nước Libăng đã được tiếp tục ghi dấu ấn bằng cuộc gặp gỡ đầy xúc động với giới trẻ. Sự kiện diễn ra tại quảng trường phía trước trụ sở Tòa Thượng Phụ của Giáo hội Công giáo Maronite ở Bkerké. Đọc tất cả  

Tin Tức

Tông Đồ Cầu Nguyện - Ngày 16.05.2024

16/05/2024 - 40
Tông Đồ Cầu Nguyện - Ngày 16.05.2024
 
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Trở nên anh chị em
 
Khi bắt đầu ngày mới, Chúa Giêsu tiếp tục mời gọi tình hiệp nhất: “Để tất cả nên một, như Cha ở trong con và con ở trong Cha để họ cũng ở trong chúng ta. Như vậy, thế gian sẽ tin rằng Cha đã sai con." (Ga 17,21). Con để những lời này vang vọng nơi tâm hồn mình.
Con cũng suy niệm những lời ĐTC Phanxicô đã nhắn nhủ: “Ra khỏi chính mình để hiệp nhất với người khác là điều tốt. Cùng sống, gặp nhau, nắm tay và nâng đỡ nhau (…) Nếu chúng ta có thể đi theo con đường đó thì sẽ là một điều thật tốt đẹp, là sự chữa lành, tự do và hy vọng đích thực!”. Bước Thứ Chín trong Con Đường Trái Tim cho biết rằng: “Sẽ không có Đấng Cứu Độ là Chúa Giêsu Kitô nếu không có sự cộng tác của Giáo Hội. Giáo Hội là mong ước duy nhất của Chúa Cha, cả hai thực tại không thể tách rời trong mầu nhiệm cứu độ. Chúa Cha sai Con của Ngài và sai Giáo Hội của Ngài gồm các môn đệ cộng tác vào sứ mạng của Ngài. Chúng ta là một thân thể hiệp nhất vững chắc trong Chúa Giêsu Kitô.”
Hôm nay con cảm thấy được mời gọi làm điều chi cách cụ thể?
Con dâng ngày sống để cầu nguyện cho các chủng sinh sống đời ơn gọi và đào tạo qua cách sống giữa họ với những người khác trong cộng đoàn.
 
WITH JESUS IN THE MORNING
Being a brother or sister
 
At the beginning of this new day, Jesus continues to call you to unity: "That they may all be one, as you, Father, are one in me and I am one in you, so that they may be one in us and that the world may believe that you have sent me" (Jn 17:21). Let these words resound in your heart. What do they say to you? 
Meditate on these words of Pope Francis: "To go out of oneself in order to unite with others does good. To live together, to meet each other, to hold each other's arms, to support each other (...) If we could follow that path, it would be something so good, so healing, so liberating, so hopeful!". The Way of the Heart in Step Nine tells us that: "There is no Savior Jesus Christ without the Church of collaborators, they are a single dream of the Father, both realities are inseparable in the mystery of salvation. The Father sends His Son, and He sends His Church of collaborating disciples in His mission. We are one body solidly united in Christ Jesus".
To what do you feel invited to today, in a concrete way? 
Offer your day for seminarians to live their vocation and formation by living their life with others in community.
 
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Cộng đoàn
 
Con nghỉ ngơi đôi chút để lắng đọng tâm hồn. Từ sáng tới giây phút này con đã trải qua những chuyện gì? Cuộc gặp gỡ giữa con với anh chị em mình như thế nào? Con có thúc đẩy tinh thần hiệp nhất chưa? ĐTC Phanxicô khẳng định rằng sống hiệp nhất là “sự chữa lành, tự do và hy vọng đích thực” Con đã trải nghiệm điều đó chưa? Con muốn tiếp tục ngày sống của mình như thế nào?
Cùng hiệp dâng với ý chỉ cầu nguyện của ĐTC, con cầu nguyện cho các tu sĩ nam nữ và chủng sinh, những người có ơn gọi mang đặc trưng cộng đoàn, để “khía cạnh con người nơi họ qua việc huấn luyện có thể mang lại sự tự khám phá, tự chấp nhận và tự làm chủ để đạt tới mức độ trưởng thành về mặt tâm lý. Từ đó, họ trở nên những món quà đích thực cho người khác.”
Con dâng lời cầu nguyện theo ý chỉ trong tháng này.
 
WITH JESUS DURING THE DAY
Community
 
Take a moment to pause and reflect on your day. How have you lived it? How have your encounters with your brothers and sisters been? Have you fostered unity? Pope Francis affirms that living in unity is "so healing, so liberating, so hopeful" Have you experienced it? How would you like to live the rest of your day?
Joining in the Pope's prayer intention, pray for religious women, men religious and seminarians, whose vocation has an eminently communitarian character, that "the human aspect of their formation may bring them self-discovery, self-acceptance and self-mastery to reach a sufficient level of psycho-affective maturity, and be an authentic gift of themselves to others."
Pray the prayer of the month for all of them.
 
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Con có làm việc vì tình hiệp nhất không?
 
Màn đêm đã buông xuống, ngày dần khép lại. Trong một tư thế thoải mái, con hít thở thật sâu và cảm nhận cảm xúc của mình. Con nhìn lại ngày sống. Hôm nay, con được mời gọi tạo nên tinh thần hiệp nhất, gặp gỡ mọi người và xem họ như là món quà dành cho mình. Con nhìn lại từng cuộc gặp gỡ. Con đã trải nghiệm nó như thế nào? Con đã tạo được sự gắn kết chưa? Nếu có điều gì đó trong ngày khiến con xa cách anh chị em thì xin Chúa tha thứ cho con.
Con chuẩn bị nghỉ ngơi, nguyện xin Chúa ban cho con ơn hiệp nhất và giúp con cảm nhận được rằng con là con yêu dấu của Ngài. Lạy Cha chúng con….
 
WITH JESUS IN THE NIGHT
Did you work for unity?
 
Night has come, this day is over. In a comfortable position, take a deep breath and feel your emotions. Review your day. This day, you were invited to generate unity, to meet the other, to look at the other as a gift to you. Review each encounter you had. How did you experience it? Did you generate unity? How did you feel? Thank God. If there was something in your day that separated you from your brothers and sisters, ask God for forgiveness. 
Prepare yourself to rest, asking the Father to give you the gift of unity and, feeling that you are His beloved child, praise Him saying: Our Father.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.


× Thành công! Câu hỏi của cộng đoàn đã được gửi. Câu hỏi của quý vị sẽ được trả lời trong thời gian sớm nhất có thể. Xin cám ơn. Trân trọng.